Duewag N8x/M8x
Chopper.plocmaster pisze:N8C ma choppera (choppery? Coś na C). N8S nie.
Fakt, że wagony mają rozruch stycznikowy nie oznacza to, że rozruch jest realizowany poprzez nastawnik jazdy. Rozruch jest realizowany przez sterownik elektroniczny (są dwa rodzaje: SIMATIC Siemensa i GEAMATIC z AEG, ale słyszałem też o sterownikach prod KIEPE, jednak nie wiem w jakim taborze je instalowano). Sterowanie odbywa się poprzez ręczny zadajnik ("joystic"), resztę robi sterownik. Tak więc i tak jest to technologia daleko bardziej posunięta w rozwoju niż znane nam styczniki z 13NS czy generacji 102N
Zgadzam się z tym co napisał kol. TLG - nazywa się to różnie. W języku polskim rzeczywiście nie ma chyba krótkiego określenia - przekształtnik, przetwornica itp. Jak my mamy wiele określeń na jedno urządzenie tak w j. angielskim ten termin określa wiele urządzeń Sądzę, że zbytnim grzechem nie będzie - znając zdolność naszego języka do przyswajania pewnej obcej nomenklatury technicznej (i nie tylko) użycie nazwy czoper.
PS.
Niemiecka nazwa na przekształtnik DC/DC to Gleichstromsteller czyli nastawnik prądu stałego.
PS.
Niemiecka nazwa na przekształtnik DC/DC to Gleichstromsteller czyli nastawnik prądu stałego.
Chopper, jak już. Spolszczanie słów zagranicznych generalnie nie jest takie złe, ale bez przesady — takie słowa jak np. keczap wyglądają okropnie.u2w pisze:Sądzę, że zbytnim grzechem nie będzie - znając zdolność naszego języka do przyswajania pewnej obcej nomenklatury technicznej (i nie tylko) użycie nazwy czoper.
Oczywiście dyskusja nt. makaronizmów jest OT ale odpowiem: "czoper" jest stosowany równolegle z "chopperem" nawet w tekstach fachowych,. Ponadto tak jest z wieloma terminami obcego pochodzenia - niektóre stosuje się w formie oryginalnej, inne są spolszczane - niektóre ładnie się wpasowują w język inne drażnią. Osobiście sądzę, że nie nam dane jest walczyć z terminologią powszechnie stosowaną
PS.
Nie spotkałem się dotąd z keczapem, ja dodaję do potraw keczup .
PS.
Nie spotkałem się dotąd z keczapem, ja dodaję do potraw keczup .
Nazwa 'chopper' odnosi się do tzw. przekształtnika bezpośredniego. I raczej (czyt. potocznie) stosuje się do przekształtnika DC/DC niż DC/AC.
chopper 1 drewn. rębarka
chopper 2 el. przesłona błyskowa; przerywacz strumienia (promieniowania).
Bo to jest przerywacz, pracujący z częstotliwościami rzędu kHz. Mi osobiście przerywacz kojarzy się z czymś innym i wolę np. impulsator albo przekształtnik (ew. przetwornica) impulsowyMonter pisze:podejrzenia podpowiadają mi że to przerywacz
Proszę bardzo (Mały Słownik Techniczny Ang-Pol - WNT):Monter pisze:nie mam słownika technicznego pod ręką
chopper 1 drewn. rębarka
chopper 2 el. przesłona błyskowa; przerywacz strumienia (promieniowania).
Pierwszy N8C jest już po malowaniu:http://transport.asi.pwr.wroc.pl/2-144078.html zdjęcie Krystiana Jacobsona z twb.
Obydwa gdańskie N8C są po malowaniu i naklejeniu herbów:
http://transport.asi.pwr.wroc.pl/2-148447.html-1140,
http://transport.asi.pwr.wroc.pl/2-147403.html-1133.
Zdjęcia kjacobsona z twb.
http://transport.asi.pwr.wroc.pl/2-148447.html-1140,
http://transport.asi.pwr.wroc.pl/2-147403.html-1133.
Zdjęcia kjacobsona z twb.